(Hai) Quỹ Mercy Street
Trước ba rưỡi chiều hôm đó thì Sam đã kịp thấy hết thị trấn Conroy ở Pensylvania. Anh lái xe về lại thành phố từ căn nhà miền quê sang trọng của Robert, đi qua những cánh đồng rộng lớn có những cây ngô cao, và những vườn cây nơi mà đào đã được hái hết và táo thì vẫn còn đang chín.
Rồi bị giằng xé bởi suy nghĩ nên đi đâu, Sam mất thêm hai ngày ở Newark so
với dự định, chỉ để ngủ và bấm lướt qua những kênh truyền hình trước khi trở về
căn hộ cũ của anh ở Virginia. Tại đó anh lại mất một buổi trưa nữa cho việc tìm
kiếm thông tin về Robert Magellan và quỹ Mercy Street, rồi tự thấy mình hoài
nghi trong việc nên bắt đầu lại từ đầu với một cơ sở điều tra tư nhân hay lại
làm việc cho một cơ quan chính phủ nào đó. Trong lúc nghỉ việc ở Cục để và dành
chút thời gian nghỉ ngơi mà anh rất cần, anh chưa từng nghĩ đến việc sẽ làm gì
sau đó, và chết tiệt, anh cũng chưa từng nghĩ đến việc khi nào thì anh sẽ làm việc lại. Anh chỉ biết rằng anh đang chết dần
mòn và anh cần thay đổi. Đến giờ anh cũng không chắc cái gì đã khiến anh nộp
đơn cho Quỹ, và cũng chẳng thèm bận tâm đến việc cái gì khiến anh lái xe đến
Pensylvania để dự cuộc phỏng vấn với Mallory Russo.
Khi đến thành phố thì các con đường mở rộng ra, từ xa anh đã thấy ống khói
của các nhà máy vốn là hiện thân của nền kinh tế ở Conroy. Theo thông tin trên
internet thì những nhà máy đó đã đóng cửa dần từng cái một trong những năm bảy
mươi và tám mươi, cho đến khi thành phố ngưng thuê mướn những con người vẫn
mang những tờ séc lương về nhà hàng tuần. Anh lái xe qua một cầu sắt có hai làn
đường bắc qua một con suối chảy vào sông Schuylkill hai dặm về hướng tây, và có
gì đó thôi thúc anh rẽ vào con đường dẫn qua các nhà máy hoang vu. Những bồn nước
trống trơn nằm trên những cái chân đế mảnh khảnh và từng đàn bồ câu gù nhau
quanh những mái lợp đổ nát, những hàng rào xiêu vẹo nghiêng ngả quanh những tòa
nhà nay đã trống trơn, với những con chó đi lạc vẫn còn kéo lê sợi dây cổ cho
thấy nơi này chả có gì gọi là sự sống. Hoa hồng khô vỡ tan trên những lối đi
tàn lụi và những con đường có ổ gà bự giấu được cả chiếc Hummer khiến cho cuộc
đi quanh trở thành sầu thảm và còn thảm hơn nữa khi anh rồi sẽ sống ở đây. Rồi
anh thấy rằng chuyện đó cũng chẳng quan trọng lắm khi nhớ ra điều gì đã khiến
anh đến đây ngay từ đầu.
Con đường bỗng ngoặt rất gắt về bên phải, anh cứ lái theo nó rồi nhận ra
mình đang trở lại trung tâm. Một vài biển hiệu báo có bán bữa tối khiến anh nhớ
ra sao mà cái bao tử réo dữ vậy. Anh ăn bữa sáng lúc bảy giờ ở một cửa hàng chuỗi
thức ăn nhanh ngay khi vừa qua khỏi New Jersey rồi không gì nữa kể từ lúc đó,
thậm chí cả chai nước cũng không.
Đã gần 4g chiều khi anh đậu xe tại một bãi xe nóng hừng hực và bước qua
cánh cửa kính dẫn vào một nơi mát mẻ cho bữa tối.
Đến một mình hả? – Người nữ phục
vụ đang ngồi trên chiếc ghế da đỏ bên quầy quay hẳn người lại để nhìn anh. Bà
quãng gần 60 tuổi, với mái tóc nhuộm màu dâu chín quá chín tới mức gần như là
màu trái dâu thật. Mắt kiếng của bà trang trí điệu đà với một viên đá giả gắn với
sợi dây đeo vòng quanh cổ. Bà bận một chiếc váy xanh trắng dài cài kín phía trước
và bảng tên màu đó ghi tên bà là Nancy.
Vâng - anh trả lời.
Ngồi bàn gần cửa sổ nhé?
Cũng được miễn đừng thấy mặt trời.
Ừa, bữa nay nóng thiệt chớ! Bà
dẫn anh về phía cánh râm của toà nhà hẹp – Quay cái cần quay muốn phỏng tay
luôn Bà đưa anh menu - Uống gì không?
Nước là được rồi chị. Cho nhiều
đá vô nữa.
Sam trườn người vào chiếc ghế bọc vinyl mát lạnh rồi tháo mắt kiếng ra và bỏ
nó trên bàn, xong nghía qua thực đơn
Cậu quá trễ cho thực đơn bữa
trưa và quá sớm cho thực đơn bữa tối rồi .
Vậy lấy một cái hambuger với
khoai chiên thôi được không? Anh hỏi
Được, có liền. - Bà lấy lại cuốn
thực đơn trên tay anh và đi qua hai cánh
cửa chớp để vào bếp.
Sam liếc qua cửa kính ra đường, cảm thấy như sống trở lại sau một ngày vất
vả. Hai chiếc xe cảnh sát chạy qua với đèn hiệu chớp lóe nhưng không có còi hụ,
năm sáu cô gái vừa đi vừa cười đùa đẩy giỡn nhau, tóc các cô ướt, bận sort mùa
hè và cô nào cũng mang một túi bự.
Bộ có hồ bơi công cộng ở gần đây sao chị? – Anh hỏi khi
bà chủ quay trợ lại với một bộ đồ ăn và khan lau miệng.
Cậu mới tới đây hả? bà hỏi lại khi đặt mấy thứ trước mặt
anh rồi tì đầu gối vào cái ghế băng đối diện.
Dạ, lần đầu.
Cậu chỉ đi qua thôi hay sao?
Cũng chưa nói trước được chị! - Anh trả lời
Hồ bơi cách bốn dãy nhà, cũng không có gì nhiều nhưng ít
nhất nó có nước và các gia đình trẻ cũng thích. Trước thì có nhiều thứ hơn cho
mấy khứa rủng rỉnh chút tiền, nhưng mà ngày nay thì mấy tay đó đều có hồ bơi
riêng thậm chí còn ở ngoài Conroy, thành ra hồ bơi đành phải mở cửa cho những
ai có thể trả vé vào cửa. Nếu cậu muốn biết điều gì về Conroy thì cứ hỏi tôi,
tôi sống ở đây cả đời và chưa có gì xảy ra mà tôi chưa biết hết.
Sam hơi ngập ngừng chút: “Vậy chị biết về quỹ Mercy Street chứ?”
À há – Bà phẩy tay như thể nói “đương nhiên rồi, ai mà không biết” –
“Robert , là Robert Magellan người thành lập ra nó, và thỉnh thoảng đến đó với
anh trai, cha Burch, linh mục của nhà thờ Những Thiên Thần của Chúng ta ngay
kia. Cả hai đều là người tốt và đều bo sộp lắm. Chỉ buồn cho vợ của Robert – bà
lắc lắc đầu.
Sam đã đọc hết tất cả về Robert Magellan, và có cả đống thời giờ sáng nay với
Mallory Russo, nhưng rõ ra là sự thiếu vắng bà vợ và con của Robert chưa hề được
đầ cập tới.
Cô ta biến mất vài năm trước phải không nhỉ? Sam biết nhưng vẫn hỏi, anh muốn
xem xem dân địa phương nói về điều đó thế nào.
Bộ cậu mới ở sao Hỏa xuống hả? Bà vòng tay quanh ngực và nhăn mặt.
Cũng gần như vậy.
Vợ và con của Robert mất tích gần như trước ngày lễ Valentine năm 2007, và xe
của cổ mới được tìm thấy gần đây thôi. Mới chôn cổ tuần trước. Beth được tìm thấy
còn kẹt trong đai an toàn, nhưng thằng nhỏ mất tiêu – Bà nhỏ giọng về cuối.
Mất tiêu?
Ừ. Giống như ai đó đã tìm thấy chiếc xe dưới hẻm núi, mang thằng nhỏ đi và
để Beth chết một mình dưới đó – Bà lắc đầu vẻ đau khổ - Cậu đã bao giờ nghe
chuyện như vậy chưa, lấy đứa con đi rồi để bà mẹ chết dần mòn ở đó?
Có tiếng chuông nhỏ trong bếp và bà đi đến chỗ cánh cửa đưa đồ ăn, mang
bánh của Sam ra và đặt trước mặt anh.
Không có dấu hiệu gì cho biết chuyện gì xảy ra với thằng nhỏ sao? Sam hỏi,
chuyện đó luôn để ngỏ trong tất cả những bài báo anh đọc.
Không có gì. Thằng nhỏ cứ thế biến mất thôi.
Có khi nào thằng nhỏ rớt ra khỏi ghế trẻ em rồi rớt luôn ra ngoài qua cánh
cửa xe không?
Không, trừ khi nó là Siêu Nhân con nít. – Lúc này cửa mở ra và Nancy quay lại
xem ai đang đến. Bốn người rõ là người quen, đi vào vẫy tay với Nancy rồi tự kiếm
bàn ngồi. Nancy đến quầy lấy menu đưa cho họ, không quên ném lại một câu cho
Sam –“ Ian Magellan lúc đó mới có ba tháng thôi”
Mình đáng ra phải nhớ chuyện đó. Sam cắn một miếng bánh trong khi tiêu hóa
thông tin. Rõ là Robert có động lực riêng để thành lập quỹ Mercy Street, và Sam
không biết anh ta có thuê một người điều tra riêng vụ con trai anh ta hay
không. Anh cắn một miếng bánh nữa mà không biết nó có mùi vị gì rồi nuốt chầm
chậm. Mất đi người thân yêu nhất trên cõi đời này, chuyện đó thì anh và Robert
có điểm chung.
Sao mà Robert vẫn sống được khi mất cùng lúc cả vợ và con? Vậy mà anh vẫn sống
được và còn giúp người khác kiếm tìm người thân của mình, điều này khiến Sam muốn
biết thêm chút nữa về Robert.
Cậu muốn thêm nước không? – Nancy hỏi khi bà đến bên bàn.
Không, chị tính tiền giùm!
Ăn nhiêu đó thôi hả? – bà hỏi chỉ vào cái hambuger mới cắn phân nửa.
Sam gật “Thiệt đúng là con mắt bự hơn cái bụng”
Cà phê không? Quán có bánh Boston kem ngon lắm mới lấy sáng nay.
Dạ cám ơn chị, chỉ tính tiền thôi.
Cậu có ở lại Conroy không? Bà đặt phiếu tình tiền lên bàn.
Chắc ở vài ngày thôi à.
Vậy sáng mai đến đây ăn sáng nhé – bà mỉm cười khi quay đi – Tôi mời cà
phê.
Tôi sẽ đến. Cám ơn! - Anh nhặt mắt
kiếng lên và đứng dậy, đếm tiền trả cho bữa ăn và tiền típ rồi đặt kế bên đĩa.
Lúc này quán đã gần đầy khách đến ăn tối, và hầu hết các bàn bên cửa sổ đã có
người ngồi.
Sam bước ngay ra ngoài cái nóng hầm hập của một ngày hè muộn và ngay lập tức
ân hận. Vào lúc anh ngồi vào xe và bật máy lạnh thì đã ướt sũng rồi. Anh tự vấn
bản thân xem có gì sai không, ngay cả chuyện chuyển đến một nơi mà nhiệt độ vào
tháng tám lên tới 100 độ F và độ ẩm thì hết ga luôn. Sao một người ghét nóng nực
như anh lại chuyển đến đây chứ, không phải trước giờ anh luôn tự quyết được nơi
nào mình muốn sống hay sao?
Và tại sao anh lại tự đặt mình vào vị trí chiến đấu với một con quỷ mà đã
nhiều tháng nay anh cố tiêu diệt nó? Chúa đã làm gì mà khiến anh lại mắc vào
chuyện đó một lần nữa? Anh thậm chí còn không được phép mệt mỏi, anh mới trở về
từ chuyến đi dài nhất đời mình và cái quái gì lại khiến anh nộp đơn cho Mercy
Street thế này?
Ừm, mình cần một công việc. Anh tự an ủi mình, giờ thì anh đã trở lại.
Và anh tự nhắc mình, anh đã không trông đợi các kinh nghiệm phân tích hồ sơ
tâm lý của mình lại là một điểm cộng. Mallory Russo đã nhấn vào điểm đó dù cô
ngờ rằng anh nộp đơn vì nghĩ công việc ở đây sẽ dễ dàng hơn và ít áp lực hơn
khi làm việc cho Cục. Nhưng cô cũng bỏ qua chuyện đó đủ nhanh để ném vào mũi
anh một vụ mà anh không từ chối được.
Không khí thổi vào xe một hơi nóng rực và anh ngã người ra lưng ghế chờ cho
nhiệt độ mát lại. Anh rời bãi đỗ và lái xe vô định ngang qua một con phố ngập
tràn các cửa hiệu sáng rực ở khu kế cận nới mà đám người trẻ và không trẻ lắm tụ
tập trên lối đi và ngó chăm chăm vào các xe chạy ngang kể cả xe anh. Các đám
người bận áo thun tụ tập ở mỗi góc phố, ngả ngớn với nhau và với cả người lạ. Sam
đã nhìn thấy cảnh này ở hàng đống các thành phố khác vào buổi chiều hè muộn
nóng nhẫy, Conroy coi bộ cũng không có gì khác.
Trên đường trở về phòng trọ, Sam dừng ở một hiệu thuốc và mua hai tờ báo, một
báo địa phương và một báo toàn quốc, và cả một cuốn tạp chí nữa. Anh đã lạc hậu
với thời cuộc nhiều tháng và đây là lúc để bắt nhịp lại. Ra đến quầy tính tiền,
anh còn lấy thêm một cuốn tạp chí thể thao có in hình đội bóng yêu thích của
anh trong giải NFL ở tờ bìa.
Vẫn còn quá sớm, và anh chọn con đường dài nhất để về phòng trọ, đi ngang
qua những dãy nhà gạch gần các nhà máy, các tòa nhà công vụ nhìn xuống dòng sông.
Một con đường nhỏ dẫn anh đi ngang qua nhà thờ Những Thiên Thần của Chúng ta,
và anh nhớ lại lời Nancy nói anh họ của Robert Magellan là linh mục ở đó. Sau
nhiều dãy nhà nữa thì anh lại đi qua một nhà thờ nữa, nhỏ hơn, cũ hơn, nhìn qua
đã biết cần quét lớp sơn mới và một vài sửa chữa định kỳ. Bên ngoài nhà thờ các mảnh đá trắng nhiều kích cỡ trồi lên từ mặt
đất. Không suy nghĩ gì Sam dừng xe lại và bước xuống, đi vòng quanh tòa nhà.
Anh nhận thấy cửa chính đã bị khóa móc và bước qua sân nhà thờ lặng lẽ.
Có một hàng dây thường xuân mọc dày đặc cao quanh một phía sân, anh đi theo
đó cho đến khi thấy một khu mà anh nghĩ là lâu đời nhất của một nghĩa địa. Cái
cổng đá ngắn mọc lên từ đất trông như một cây nấm. Tên trên các tấm bia đã bị
bào mòn theo thời gian và thời tiết nơi đây, nhưng một số vẫn còn rõ, như một tấm
ghi: “Mary Jenkins, người vợ tốt của
John, an nghỉ nơi đây”. Tấm khác đơn giản hơn “Ann Hamilton” và ngày tháng thì không đọc được. Anh bước vô định
qua các hàng dãy xộc xệch, cố không giẫm lên mộ của một ai đó và tự hỏi liệu
Carly có được đối xử một cách kính nể như vậy bởi người đến viếng hay không,
trong một nghĩa địa ở Illinois nơi mà bảy thế hệ họ hàng của nàng cũng yên nghỉ
ở đó.
Anh bước lên đỉnh của một quả đồi nhỏ và bất chợt thấy mình mặt đối mặt với
một cặp vợ chồng già độ ngoài bảy mươi. Họ đang bận rộn lễ ở một ngôi mộ có tấm
bia đá trắng đơn giản cao hơn tấm bia cổ phía ngoài kia một chút.
Xin chào – người đàn ông gật đầu với Sam
Xin chào! –
Sam đáp lại.
Chào! – Người
phụ nữ nói và mỉm cười, Sam cười lại, cảm thấy vô duyên, anh thấy dường như
mình đã ngắt ngang một cái gì đó rất riêng tư, và chỉ muốn tự bứng mình đi cho
sớm. Anh đi vòng quanh tấm bia mà họ đang tưởng vọng.
Hôm nay
nóng quá nhỉ! – Người đàn ông nói.
Nơi đây yên nghỉ một Thiên Thần
Evelyn Joy Erickson
Sinh ngày 10 tháng 12 năm 1959
Cha mẹ yêu thương lập mộ
Ngày 30 tháng năm 1976
Con gái của hai vị à? Sam hỏi
Cả hai cùng gật đầu.
Cháu rất tiếc! Sam nói
Cảm ơn con trai! Ông già lau một giọt nước mắt bằng lưng bàn tay
Con bé thích hoa hồng lắm – Bà mẹ nói với Sam – Chúng tôi trồng một bụi nhỏ
ở đây cho nó, nhưng ông quản trang không thích thế.- Bà cười nhăn nhó – Cũng
khó khăn lắm dù tôi đã cố làm nó nhỏ nhỏ thôi, nên thôi giờ tụi tôi đem hoa
tươi cho nó mỗi tuần, Evy hẳn là thích lắm”
Ông bà mang hoa đến mỗi tuần từ khi..
Từ khi chúng tôi chôn nó ở đây, mùa xuân năm 76. Một ngày nó đến trường rồi
không trở về nữa. – Mặt ông xệ xuống và Sam định nói ông không kể câu chuyện buồn
đó cũng không sao, nhưng anh không mở miệng đủ nhanh – “Họ tìm thấy nó một tuần
sau gần một miệng cống. Nó bị …
Cháu xin lỗi! - Sam ngắt ngang để ông già không quá xúc động – Họ có tìm được
kẻ đó không?
Không! – Mặt bà mẹ rắn đanh lại – Không có đêm nào mà tôi không cầu cho hắn
bị tai họa ở đời này, và có một con quỷ đợi hắn ở đời sau.
Francie! Ông chồng hướng nhìn bà
Em biết đó không phải điều người Cơ Đốc làm, John! – Bà chạm mắt Sam –
nhưng mà có những điều … những thứ mà …
Cháu hòan toàn hiểu mà! – Sam nói với bà. Và anh cũng hiểu ngay tại sao anh
lại quyết định như vừa qua.
Nó là đứa con độc nhất của chúng tôi, chúng tôi nhớ nó mỗi ngày.
Cháu rất tiếc! - Sam muốn nói một điều gì đó khác, nhưng não anh chẳng nghĩ
ra được điều gì.
Cậu cũng mất ai đó,phải không. - Bà nói với anh khi anh quay đi.
Vợ cháu! - Sam gật.
Chúng tôi sẽ cầu nguyện cho cô ấy, và cho cả anh nữa.
Cám ơn bà!
Cảm giác dồn ứ trong cổ họng anh ngày một gia tăng, và anh gật đầu lần nữa
với đôi vợ chồng già rồi rời đi, xuyên qua hàng lối xiêu vẹo của những ngôi mộ
ra xe của mình, vừa đi anh vừa cố ngăn thanh âm đang vang vọng bên trong anh “
Đó là vì sao mình đến đây. Vì những người như gia đình Ericksons, những người
viếng mộ con gái duy nhất trong hơn ba mươi năm và không biết đến khi nào mới kết
thúc cơn ác mộng của họ, những người như Lynne Walker, người muốn giúp con cái bà hiểu tại sao cha
chúng lại bị giết tàn độc đến như vậy, bị xếp dựa vào một thùng rác như một con
búp bê vỡ, ngực bị xẻ đến xương sườn và miệng bị nhét một cái hambuger cỡ đại.
Sam nổ máy, hít một hơi dài làn hơi lạnh, và hiểu tõ tại sao anh lại gởi
đơn xin việc đến Quỹ của Robert, vì sao anh sẽ nhận việc này nếu họ giao cho
anh. Vì những người tốt chết bởi bàn tay quỷ dữ mỗi ngày, và nếu anh quay lưng
đi, thì lại ít hơn một người đứng chắn giữa những người vô tội và những tên giết
người.
No comments:
Post a Comment